Refining headline translation
I need to be careful not to assert [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;1970[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; directly since they mentioned [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;近55年首人[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; which means the first in nearly 55 years. So, I'll just echo their phrasing instead. I'll provide the English translation for the headline: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;30 goals in 46 Ligue 1 games, Greenwood becomes Marseille's first in nearly 55 years.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I think I need to refine it slightly to make sure it’s clear. Let's finalize that!
\n
你想让我怎么处理这条资讯?我可以帮你:
\n
先给你一个快讯范例,直接可用:
\n
需要我按哪种方向继续?要不要加上对比数据(如法甲同期射手、转化率、关键进球场次)或做英文版/社媒版?
全国统一服务热线
1520001514715200015147
扫一扫 关注我们